Информация относительно работы нашей компании во время пандемии коронавируса!
 RU     EN    IT    UA

Нотариальный перевод документов

Юридическая компания «Артен» предоставляет услуги письменного перевода документов разной сложности.

От 1 р.д
Быстро
Качественно
Не выходя из дома
 
 
от 1 р.д.
от 100 грн.
Звоните прямо сейчас:

Пожалуйста заполните обязательные поля.
Ошибка отправки формы. Попробуйте еще раз.
Спасибо, ждите звонка.
Loading
 

    Заверенный перевод документов может быть 2-х видов:
  • присяжный перевод (перевод аккредитованными переводчиками при консульстве страны)
  • нотариальный перевод

Специфика нотариального перевода документов

Нотариальный перевод документов или нотариально заверенный перевод может быть оформлен как самим нотариусом, так и с участием дипломированного переводчика. Если осуществляет нотариус перевод документов, то в документе в заверительной надписи об этом должно быть отдельное указание, а сам нотариус обязательно должен иметь диплом переводчика с конкретного языка на украинский (или наоборот).

Если нотариус не владеет иностранным языком и/или не имеет диплома переводчика, перевод документов должен осуществлять отдельный переводчик. Для нотариального заверения перевода документа нотариус обязан проверить у переводчика наличие соответствующего диплома. Перевод и нотариальное заверение документов киев может понадобиться для различных документов.

    Чаще всего затребуют:
  • нотариальный перевод паспорта
  • нотариальный перевод свидетельств (о рождении, браке, разводе, смерти)
  • нотариальный перевод справки о несудимости

Нотариальный перевод документов и апостиль

Перевод документов с нотариальным заверением стоит отличать от апостиля. Если к примеру, Вам необходимо предоставить заверенную и переведенную копию паспорта в Германию, то одним нотариально заверенным переводом паспорта не обойтись. В первую очередь, необходимо сделать у нотариуса нотариальную копию паспорта (так как паспорт относится к документам, удостоверяющим личность и проставлять апостиль или пришивать перевод к оригиналу паспорта нельзя). Далее следует поставить апостиль на нотариальной копии паспорта в Министерстве юстиции ( все страны-участницы Гаагской конвенции требуют наличие на украинских документах штампа апостиля).

При этом очень важно, чтобы поставить апостиль до нотариального перевода документа. После того как на нотариальной копии паспорта стоит апостиль, можно приступать к переводу паспорта, при этом штамп апостиля тоже переводится. После того как перевод готов, переводчик ставит свою подпись на переводе. Подпись, личность и квалификацию переводчика своей печатью удостоверяет нотариус.

Компания качественно, грамотно и в быстрые сроки осуществляет перевод на/с 36 языков мира: Английский, Немецкий, Испанский, Итальянский, Португальский, Арабский, Армянский, Болгарский, Венгерский, Вьетнамский, Голландский, Грузинский, Датский, Иврит, Азербайджанский, Казахский, Китайский, Латышский, Литовский, Норвежский, Польский, Португальский, Румынский, Русский, Украинский, Сербо-хорватский, Словацкий, Словенский, Турецкий, Туркменский, Узбекский, Фарси, Французский, Чешский, Шведский, Эстонский, Японский.

    Документы, необходимые для осуществления нотариального перевода:

  • оригинал документа
  • копия первой странички заграничного паспорта гражданина


Узнать стоимость нотариального перевода:

Выберите на какой язык нужно сделать перевод ?:


Укажите какой документ Вам нужно перевести ?:



Цены на сопутствующие нотариальные услуги:

Нотариальное заверение документов 150 грн.
Печать бюро переводов 50 грн.
Нотариальное заверение копии документа * 120 грн.
* Нотариальное заверение копии документа свыше 5 страничек +10 грн.за страницу


Мы гарантируем, что полученный Вами результат Наших услуг, будет соответствовать Вашим ожиданиям и законодательным требованиям на все 100%.



Специалист по переводам документов

Нотариальный перевод документов Киев